Indígenas comemoram chegada de Bíblia no Tocantins; Pentateuco foi traduzido para o Akwẽ-Xerente

O povo Xerente já possuía o Novo Testamento traduzido para sua língua nativa, agora também possui os cinco primeiros livros do Antigo Testamento
 

Em um culto na aldeia Kâwrakurerê, em Brejo Comprido, foram entregues os exemplares dos trechos do Pentateuco traduzidos para o Akwẽ-Xerente, no dia 10 de novembro.

O evento de celebração foi conduzido pelo líder da igreja local, Valmir Hkâwē, e o cacique, irmão Isaías Sizapi. Vários cristãos xerente participaram, louvando com hinos e compartilhando testemunhos.

Continua após a publicidade..

O trabalho de tradução foi realizado pela Junta de Missões Nacionais (JMN), liderado pelo pastor Guenther Krieger. O povo Xerente já possuía o Novo Testamento traduzido para sua língua nativa, agora também possui os cinco primeiros livros do Antigo Testamento.

“Estou feliz de ver com meus próprios olhos aquilo que Deus disse na Bíblia. O que o homem plantar, ele vai colher; e o Pr. Guenther está colhendo o que plantou”, declarou Lázaro Rowakro, um dos anciãos mais velhos da aldeia e um dos primeiros convertidos.

Há mais de seis décadas, o Evangelho chegou entre o povo Xerente, através dos missionários pastor Guenther Krieger, irmã Wanda, pastor Rinaldo de Mattos e dona Gudrum.

Continua após a publicidade..

Na época, não havia nenhum xerente convertido. Hoje, há uma igreja estabelecida na aldeia, com líderes locais, dirigentes e cantores.

Compartilher:

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no pinterest
Notícias

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Conecte-se conosco

Receba novidades em primeira mão